Posts Tagged: 3:AM Magazine
maintenant #80 – arnoud van adrichem
Editor of the international journal Parmentier and a specialist and translator of L=A=N=G=U=A=G=E poetry, it is hard to look past Arnoud van Adrichem as a fundamental part of the future of Dutch letters
maintenant #80 – arnoud van adrichem
Editor of the international journal Parmentier and a specialist and translator of L=A=N=G=U=A=G=E poetry, it is hard to look past Arnoud van Adrichem as a fundamental part of the future of Dutch letters
maintenant #79 – emanuella amichai
I find that poetic forms exist in many different art forms: theatre, dance, film, photography and more. It could be a shot in a movie, or the way a dancer is moving, the way a light falls on a body on stage etc … It is a bit difficult to explain exactly what a poetic form is and there is no clear answer, I think, but I would say it has something to do with showing or hinting towards the invisible, visualizing the invisible, even the metaphysical.
maintenant #79 – emanuella amichai
I find that poetic forms exist in many different art forms: theatre, dance, film, photography and more. It could be a shot in a movie, or the way a dancer is moving, the way a light falls on a body on stage etc … It is a bit difficult to explain exactly what a poetic form is and there is no clear answer, I think, but I would say it has something to do with showing or hinting towards the invisible, visualizing the invisible, even the metaphysical.
maintenant #78 – damir šodan
Though his work is utterly modern and could only be of the now, Damir Šodan, as a man, recalls a different age. Cosmopolitan, engaged, political, satirically adept and poetically versatile, he is a poet who defines and embodies one of Europe’s great, surging contemporary traditions, that is Croatia since the turn of the millennium. One of the most active and veracious translators and editors on the continent, he has won international awards for his plays and finds employment at the Hague, as a translator for the United Nations War Tribunal.
maintenant #78 – damir šodan
Though his work is utterly modern and could only be of the now, Damir Šodan, as a man, recalls a different age. Cosmopolitan, engaged, political, satirically adept and poetically versatile, he is a poet who defines and embodies one of Europe’s great, surging contemporary traditions, that is Croatia since the turn of the millennium. One of the most active and veracious translators and editors on the continent, he has won international awards for his plays and finds employment at the Hague, as a translator for the United Nations War Tribunal.
maintenant #77 – maarten inghels
It is no exaggeration to say Maarten Inghels’ impact on the Belgian poetry scene has been nothing short of sensational. At an age where poets are just beginning to find their voice, he has become one of the most recognisable and bombastic presences in the entire country and it’s considerable Flemish poetical tradition.
maintenant #77 – maarten inghels
It is no exaggeration to say Maarten Inghels’ impact on the Belgian poetry scene has been nothing short of sensational. At an age where poets are just beginning to find their voice, he has become one of the most recognisable and bombastic presences in the entire country and it’s considerable Flemish poetical tradition.
maintenant #76 – kārlis vērdiņš
One of the most versatile young poets writing in the Baltic, Latvian Kārlis Vērdiņš is a renowned critic and a prize winning poet. Already included in two of the most important anthologies of young poets from Central and Eastern Europe in the English language ‘A Fine Line’ (Arc Publications, 2004) and ‘Six Latvian Poets’ (Arc Publications, 2011), Kārlis Vērdiņš has already begun to establish his legacy outside of Latvia.
maintenant #76 – kārlis vērdiņš
One of the most versatile young poets writing in the Baltic, Latvian Kārlis Vērdiņš is a renowned critic and a prize winning poet. Already included in two of the most important anthologies of young poets from Central and Eastern Europe in the English language ‘A Fine Line’ (Arc Publications, 2004) and ‘Six Latvian Poets’ (Arc Publications, 2011), Kārlis Vērdiņš has already begun to establish his legacy outside of Latvia.
Maintenant #75 – Anna Auziņa
One of the stars of the contemporary Latvian poetry scene, Anna Auziņa, already established as a classically trained artist, has emerged as a constant and resonant force in Baltic poetry over the last decade. Her work maintains a resolute affinity with the organic and perhaps overtly poetic language of her own personal journey as an artist.
Maintenant #75 – Anna Auziņa
One of the stars of the contemporary Latvian poetry scene, Anna Auziņa, already established as a classically trained artist, has emerged as a constant and resonant force in Baltic poetry over the last decade. Her work maintains a resolute affinity with the organic and perhaps overtly poetic language of her own personal journey as an artist.
Maintenant #74: Ailbhe Darcy
Already considered one of the finest poets of Ireland’s new generation, Ailbhe Darcy has gained international recognition for her vibrant poetry and rapidly growing body of work. Being at the forefront of a tradition as considerable as Ireland’s has required her to maintain the idiosyncracy of her own taste and voice, and though undoubtedly, the lilt of her work, it’s care for being read and for being rhymtical, resounds with the narrative tradition of Irish poetry, it is also true her idiom can be disjunctive, unpretentious and colloquial. More vitally she creates poems that are conceptually often unresolved, an act of humility that sits apart from neat lyricism.
Maintenant #74: Ailbhe Darcy
Already considered one of the finest poets of Ireland’s new generation, Ailbhe Darcy has gained international recognition for her vibrant poetry and rapidly growing body of work. Being at the forefront of a tradition as considerable as Ireland’s has required her to maintain the idiosyncracy of her own taste and voice, and though undoubtedly, the lilt of her work, it’s care for being read and for being rhymtical, resounds with the narrative tradition of Irish poetry, it is also true her idiom can be disjunctive, unpretentious and colloquial. More vitally she creates poems that are conceptually often unresolved, an act of humility that sits apart from neat lyricism.
Maintenant #73 – Lidija Dimkovska
It depends what you think of as folk poetry. I think that the folklore (the original tradition deeply connected with one or more nations) is the subconscious of all nations and it seeps into my writing in many different ways.
Maintenant #73 – Lidija Dimkovska
It depends what you think of as folk poetry. I think that the folklore (the original tradition deeply connected with one or more nations) is the subconscious of all nations and it seeps into my writing in many different ways.
maintenant #72 – johannes göransson
When you bring translations into the discussion, people tend to get suspicious: How do we know that the poem is good in the original? That it’s a “faithful” translation? That we’re not being fooled? How can we master all this excess? You can’t of course. And that’s the beauty of it.
maintenant #72 – johannes göransson
When you bring translations into the discussion, people tend to get suspicious: How do we know that the poem is good in the original? That it’s a “faithful” translation? That we’re not being fooled? How can we master all this excess? You can’t of course. And that’s the beauty of it.
maintenant #71 – lies van gasse
My graphic poetry is not very much connected to what you would call visual poetry. It’s more related to the graphic novel.
maintenant #71 – lies van gasse
My graphic poetry is not very much connected to what you would call visual poetry. It’s more related to the graphic novel.