Posts Tagged: poet

sodan-photo-greece1

maintenant #78 – damir šodan

Though his work is utterly modern and could only be of the now, Damir Šodan, as a man, recalls a different age. Cosmopolitan, engaged, political, satirically adept and poetically versatile, he is a poet who defines and embodies one of Europe’s great, surging contemporary traditions, that is Croatia since the turn of the millennium. One of the most active and veracious translators and editors on the continent, he has won international awards for his plays and finds employment at the Hague, as a translator for the United Nations War Tribunal.

sodan-photo-greece1

maintenant #78 – damir šodan

Though his work is utterly modern and could only be of the now, Damir Šodan, as a man, recalls a different age. Cosmopolitan, engaged, political, satirically adept and poetically versatile, he is a poet who defines and embodies one of Europe’s great, surging contemporary traditions, that is Croatia since the turn of the millennium. One of the most active and veracious translators and editors on the continent, he has won international awards for his plays and finds employment at the Hague, as a translator for the United Nations War Tribunal.

maarten-inghels-9009-koen-broos

maintenant #77 – maarten inghels

It is no exaggeration to say Maarten Inghels’ impact on the Belgian poetry scene has been nothing short of sensational. At an age where poets are just beginning to find their voice, he has become one of the most recognisable and bombastic presences in the entire country and it’s considerable Flemish poetical tradition.

maarten-inghels-9009-koen-broos

maintenant #77 – maarten inghels

It is no exaggeration to say Maarten Inghels’ impact on the Belgian poetry scene has been nothing short of sensational. At an age where poets are just beginning to find their voice, he has become one of the most recognisable and bombastic presences in the entire country and it’s considerable Flemish poetical tradition.

deglava-iela-2008-jindana-foto

maintenant #76 – kārlis vērdiņš

One of the most versatile young poets writing in the Baltic, Latvian Kārlis Vērdiņš is a renowned critic and a prize winning poet. Already included in two of the most important anthologies of young poets from Central and Eastern Europe in the English language ‘A Fine Line’ (Arc Publications, 2004) and ‘Six Latvian Poets’ (Arc Publications, 2011), Kārlis Vērdiņš has already begun to establish his legacy outside of Latvia.

deglava-iela-2008-jindana-foto

maintenant #76 – kārlis vērdiņš

One of the most versatile young poets writing in the Baltic, Latvian Kārlis Vērdiņš is a renowned critic and a prize winning poet. Already included in two of the most important anthologies of young poets from Central and Eastern Europe in the English language ‘A Fine Line’ (Arc Publications, 2004) and ‘Six Latvian Poets’ (Arc Publications, 2011), Kārlis Vērdiņš has already begun to establish his legacy outside of Latvia.

sniegs4-300x236

Maintenant #75 – Anna Auziņa

One of the stars of the contemporary Latvian poetry scene, Anna Auziņa, already established as a classically trained artist, has emerged as a constant and resonant force in Baltic poetry over the last decade. Her work maintains a resolute affinity with the organic and perhaps overtly poetic language of her own personal journey as an artist.

sniegs4-300x236

Maintenant #75 – Anna Auziņa

One of the stars of the contemporary Latvian poetry scene, Anna Auziņa, already established as a classically trained artist, has emerged as a constant and resonant force in Baltic poetry over the last decade. Her work maintains a resolute affinity with the organic and perhaps overtly poetic language of her own personal journey as an artist.

darcy-snow

Maintenant #74: Ailbhe Darcy

Already considered one of the finest poets of Ireland’s new generation, Ailbhe Darcy has gained international recognition for her vibrant poetry and rapidly growing body of work. Being at the forefront of a tradition as considerable as Ireland’s has required her to maintain the idiosyncracy of her own taste and voice, and though undoubtedly, the lilt of her work, it’s care for being read and for being rhymtical, resounds with the narrative tradition of Irish poetry, it is also true her idiom can be disjunctive, unpretentious and colloquial. More vitally she creates poems that are conceptually often unresolved, an act of humility that sits apart from neat lyricism.

darcy-snow

Maintenant #74: Ailbhe Darcy

Already considered one of the finest poets of Ireland’s new generation, Ailbhe Darcy has gained international recognition for her vibrant poetry and rapidly growing body of work. Being at the forefront of a tradition as considerable as Ireland’s has required her to maintain the idiosyncracy of her own taste and voice, and though undoubtedly, the lilt of her work, it’s care for being read and for being rhymtical, resounds with the narrative tradition of Irish poetry, it is also true her idiom can be disjunctive, unpretentious and colloquial. More vitally she creates poems that are conceptually often unresolved, an act of humility that sits apart from neat lyricism.

lidija_dimkovska2

Maintenant #73 – Lidija Dimkovska

It depends what you think of as folk poetry. I think that the folklore (the original tradition deeply connected with one or more nations) is the subconscious of all nations and it seeps into my writing in many different ways.

lidija_dimkovska2

Maintenant #73 – Lidija Dimkovska

It depends what you think of as folk poetry. I think that the folklore (the original tradition deeply connected with one or more nations) is the subconscious of all nations and it seeps into my writing in many different ways.

johannes-goransson

maintenant #72 – johannes göransson

When you bring translations into the discussion, people tend to get suspicious: How do we know that the poem is good in the original? That it’s a “faithful” translation? That we’re not being fooled? How can we master all this excess? You can’t of course. And that’s the beauty of it.

johannes-goransson

maintenant #72 – johannes göransson

When you bring translations into the discussion, people tend to get suspicious: How do we know that the poem is good in the original? That it’s a “faithful” translation? That we’re not being fooled? How can we master all this excess? You can’t of course. And that’s the beauty of it.

dscf0759

maintenant #71 – lies van gasse

My graphic poetry is not very much connected to what you would call visual poetry. It’s more related to the graphic novel.

dscf0759

maintenant #71 – lies van gasse

My graphic poetry is not very much connected to what you would call visual poetry. It’s more related to the graphic novel.

kirmen-uribe-en-el-bowery-poetry-club-de-nueva-york1-1024x671

Maintenant #67 – Kirmen Uribe

I write very slowly. I can be thinking in a poem for months. You can’t write poetry as a novel. One poem a day. The writing process is completely different. I think poetry is the best gender to express something essential in our life. The strength of a good poem is incomparable.

kirmen-uribe-en-el-bowery-poetry-club-de-nueva-york1-1024x671

Maintenant #67 – Kirmen Uribe

I write very slowly. I can be thinking in a poem for months. You can’t write poetry as a novel. One poem a day. The writing process is completely different. I think poetry is the best gender to express something essential in our life. The strength of a good poem is incomparable.

valzhyna_mort_552

Maintenant #66: Valzhyna Mort

Winner of the Crystal of Vilenica poetry award, lauded on both sides of the continent, Mort is a resolute and dexterous presence in contemporary East coast American poetry circles. A native of Belarus, her poetry is remarkable for its elegance and fluidity, and its ability to maintain an idiom both utterly modern and somehow enduring.

valzhyna_mort_552

Maintenant #66: Valzhyna Mort

Winner of the Crystal of Vilenica poetry award, lauded on both sides of the continent, Mort is a resolute and dexterous presence in contemporary East coast American poetry circles. A native of Belarus, her poetry is remarkable for its elegance and fluidity, and its ability to maintain an idiom both utterly modern and somehow enduring.